Übersetze Untertiteldateien mit dem besten neuronalen Netzwerk für die Übersetzung. Unterstützt Untertitelformate wie SRT, VTT, SBV, CSV und viele mehr. Du kannst auch Hunderte von Untertiteldateien auf einmal in mehrere Sprachen übersetzen und automatisieren.
Erweiterte Funktionen
We support a number of subtitle formats for direct translation. Click on a format to download a sample file. Wenn du ein anderes Format brauchst, kannst du unser kostenloses Untertitel-Tool verwenden, um Untertitel in ein unterstütztes Format umzuwandeln. Our tool uses UTF-8 encoding to translate files. For best results, make sure your file is UTF-8 encoded before uploading.
Afrikaans* 🆕
Albanian (Shqip)* 🆕
Arabic (اَلْعَرَبِيَّةُ)
Armenian* 🆕
Azerbaijani* 🆕
Bengali* 🆕
Bosnian (Bosanski)* 🆕
Bulgarian (Български език)
Chinese (汉语)
Croatian (Hrvatski)* 🆕
Czech (Česky)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (American)
English (British)
English (unspecified variant)
Estonian (Eesti keel)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Georgian* 🆕
German (Deutsch)
Greek (ελληνικά)
Hebrew (עִברִית)* 🆕
Hindi* 🆕
Hungarian (Magyar nyelv)
Icelandic* 🆕
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese* 🆕
Kazakh* 🆕
Korean (한국어)
Kurdish* 🆕
Kyrgyz* 🆕
Latvian (Lettish/Latviešu)
Lithuanian (Lietuviškas)
Luxembourgish* 🆕
Macedonian* 🆕
Malagasy* 🆕
Malay* 🆕
Malayalam* 🆕
Maltese* 🆕
Maori* 🆕
Mongolian* 🆕
Myanmar (Burmese)* 🆕
Nepali* 🆕
Norwegian (Bokmål)
Persian* 🆕
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Portuguese Brazilian
Romanian (Românesc)
Russian (Русский)
Serbian (српски)* 🆕
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali* 🆕
Spanish (Español)
Sundanese* 🆕
Swahili* 🆕
Swedish (Svenska)
Tagalog (Filipino)* 🆕
Tajik* 🆕
Tamil* 🆕
Tatar* 🆕
Telugu* 🆕
Thai* 🆕
Turkish (Türkçe)
Turkmen* 🆕
Ukrainian (Українська)
Uzbek* 🆕
Vietnamese (Tiếng Việt)* 🆕
Yiddish* 🆕
Languages marked with an asterisk * are still being tested, so we cannot guarantee the same level of quality as our main languages. If you have any feedback about the quality, please let us know.
French
German
Italian
Polish
Dutch
Portuguese
Portuguese (Brazilian)
Russian
Spanish
Japanese
Modus 1: Übersetze jeden Untertitel separat
Dieser Modus übersetzt jeden Untertitel einzeln und ist z. B. nützlich für die Übersetzung von Untertiteln mit Musiktexten, wenn jeder Untertitel einzeln übersetzt werden muss.
Modus 2: Erweiterte Übersetzung von Untertiteln
Dieser Modus fasst mehrere Untertitel zusammen und übersetzt sie als einen Textabschnitt. Anschließend wird der übersetzte Textabschnitt in die einzelnen Untertitel unterteilt.
Beide Übersetzungsmodi verwenden den DeepL Algorithmus.
Um den Übersetzungspreis für eine oder mehrere Dateien zu berechnen, kannst du bis zu 15 Dateien auswählen oder ein Zip-Archiv mit deinen Untertiteldateien erstellen und sie alle auf einmal hochladen. Die Massenverarbeitung ermöglicht es dir auch, in mehrere Sprachen gleichzeitig zu übersetzen. Ein Zip-Archiv kann bis zu 1000 Untertitel enthalten.
Wenn deine Dateien sensible Informationen enthalten oder du einfach eine zusätzliche Sicherheitsebene hinzufügen möchtest, kannst du unter "Weitere Optionen" den Passwortschutz aktivieren.
Dies ist ein Premium-Tool, das einen fortschrittlichen KI-Algorithmus verwendet, um qualitativ hochwertige Ergebnisse bei der Übersetzung von Untertiteln zu erzielen. Aus diesem Grund können wir das Tool nicht kostenlos anbieten, aber wir berechnen nur nach tatsächlicher Nutzung und versuchen, diesen Service so günstig wie möglich zu machen, ohne die Qualität des Tools zu beeinträchtigen.
Für je 800 zu übersetzende Zeichen berechnen wir 1 KI-Guthaben, das sind etwa $0.08. For example, an average 30-minute TV series with 15,000 to 20,000 characters is equivalent to about 30-40 AI credits.
Um den tatsächlichen Preis deines Projekts besser einschätzen zu können, kannst du deine Dateien hochladen, um die Kosten zu sehen. Wir empfehlen dir, dieses Tool als registrierter Nutzer zu verwenden, um mehr Kontrolle über deine Übersetzungen zu haben. Du kannst ein kostenloses Konto erstellen. Neue Nutzer/innen erhalten nach der Registrierung für ihr erstes Projekt einige kostenlose AI Credits.
To calculate the total price, select your subtitle file and the number of languages to be translated. Remember that batch processing can be even cheaper and parts that have already been translated will not be charged. We also offer discounts for large volumes.
Die Dauer hängt von der Anzahl der Untertitel ab. Sie kann von wenigen Sekunden bis zu 1 bis 2 Minuten betragen.
Verwende die Option "Originaltext beibehalten", um die Übersetzung innerhalb eines Untertitels zu vergleichen. Wenn du eine CSV-Datei übersetzt, wird die Übersetzung in eine separate Spalte geschrieben.
Die Übersetzung kann aus dem Zusammenhang gerissen sein oder grammatikalische Fehler enthalten. Anschließend sollten die Untertitel noch einmal von einer Fachperson überprüft werden, wenn sie für eine professionelle Produktion verwendet werden sollen. Wir empfehlen dir außerdem, die Dauer der Untertitel anschließend noch einmal mit unserem Untertitel-Tool zu überprüfen.
Nein. Von dir hochgeladene Dateien werden direkt nach der Verarbeitung wieder gelöscht und sind zu keiner Zeit öffentlich zugänglich (sofern nicht anderst benannt).
Generierte Dateien sind für den sofortigen Download bestimmt und werden nach kurzer Zeit wieder gelöscht. Mit einem Konto hast du jedoch die Möglichkeit die generierten Dateien bis zu 10 Tage online zu speichern um sie Anderen zu teilen oder um sie erneut herunterladen zu können.
Das ist durchaus möglich. Bitte schreibe uns dazu weitere Einzelheiten.